首页 | 视频 | 排行榜 | 选择器 | 关于

尋找桌遊翻譯校對員


(貝拉) #1

大家好,

The Geeky Pen 是一個專門翻譯桌遊的機構。此機構已經運營17種語言並且想要把中文也加入其中。 他們有一個中文的項目正要進行。 公司的所有者並不能說中文, 所以他向我求助希望可以在此論壇獲得幫助:

我們做了一些研究, 我們聽說就算對於大的桌遊生產商來說,中英文翻譯的質量也有好有壞。在 The Geeky Pen, 我們開始專注於中國市場,並且希望提供高質量的服務。 我們深信只有擁有桌遊經驗的專業翻譯和校對員才能分辨出桌遊翻譯質量的好壞。

我們期望可以找到有專業資格的翻譯和校對員,但是如果你沒有專業學歷但是也想加入我們的話,你也可以應聘校對員的職位,但是擁有對英文的駕馭能力很重要。 所有 The Geeky Pen的溝通都將使用英文郵件。

這是我們想要應聘者回答的一些問題:

-你有語言類的學位麼?如果有,請問學位的名稱和所畢業學校的名稱。

-你以前曾經翻譯或者校對過桌遊麼?如果有,請問是哪一個。

-你作為一個桌遊玩家的背景是什麼?你玩過很多遊戲麼?哪一個是你最喜歡的?為什麼?

-請你說出哪一個遊戲的翻譯比較好,哪一個翻譯得不好?為什麼?如何鑒定翻譯的好壞?

-你使用專業翻譯軟件麼?如果有,請問是哪一個?

-你有稅號麼?你可以使用合法的發票麼?

我們需要你翻譯的遊戲是一個社交推理遊戲,設定在一個帶有克蘇魯元素的未來宇宙中. 大約有一

萬個英文單詞,必須在三週內完成,這個是有償的翻譯。

如果你對此有興趣並且有能力完成,請發送你的簡歷到 jo@geekypen.com。 我會盡快回復你。

如果你知道誰可以做這項專業的翻譯工作並且願意推薦給我們,也請聯繫我。注意事項:我們希望與自由職業者合作,不考慮翻譯仲介。謝謝。


(Alfredleo Gt) #2

好久没打开亦乎了,这里人气不行。我可以翻译或者校对,但是只能兼职做。而且专职的话,三周一万字也是很大的强度了。